-
1 parlare con sicurezza
-
2 parlare con sicurezza
гл.общ. говорить уверенноИтальяно-русский универсальный словарь > parlare con sicurezza
-
3 sicurezza
sicurézza f 1) уверенность, твердость parlare con sicurezza -- говорить уверенно avere la sicurezza di riuscire -- быть уверенным в успехе essere pieno di sicurezza -- быть в полной уверенности, быть вполне уверенным 2) доверие ispirare sicurezza -- внушать доверие 3) достоверность, подлинность; точность la sicurezza della notizia -- достоверность известия 4) безопасность sicurezza collettiva -- коллективная безопасность sicurezza internazionale -- международная безопасность sicurezza dello stato -- государственная безопасность Pubblica sicurezza -- государственная полиция( в Италии) 5) tecn безопасность, надежность sicurezza di esercizio-- надежность в работе; эксплуатационная надежность; безопасность в эксплуатации pellicola di sicurezza -- невоспламеняющаяся кинопленка lampada di sicurezza -- шахтерская лампочка 6) mil охранение, обеспечение -
4 sicurezza
sicurézza f 1) уверенность, твёрдость parlare con sicurezza — говорить уверенно avere la sicurezza di riuscire — быть уверенным в успехе essere pieno di sicurezza — быть в полной уверенности, быть вполне уверенным 2) доверие ispirare sicurezza — внушать доверие 3) достоверность, подлинность; точность la sicurezza della notizia — достоверность известия 4) безопасность sicurezza collettiva — коллективная безопасность sicurezza internazionale — международная безопасность sicurezza dello stato — государственная безопасность Pubblica sicurezza — государственная полиция ( в Италии) 5) tecn безопасность, надёжность sicurezza di esercizio -
5 sicurezza
"safety;Sicherung;seguranca"* * *f security( protezione) safety( certezza) certaintypubblica sicurezza policecintura f di sicurezza safety beltmisure f pl di sicurezza safety measures* * *sicurezza s.f.1 ( certezza) certainty: avevo la sicurezza di riuscire, I was sure of success; non posso dirtelo con sicurezza, I cannot tell you with certainty; voglio avere la sicurezza di incontrarlo, I want to be certain to meet him2 ( qualità di chi è sicuro) assurance; (self-)confidence: guida con sicurezza, he drives confidently; la sicurezza del testimone impressionò la giuria, the (self-)confidence of the witness made its mark on the jury; rispondere con sicurezza, to answer with assurance; sa tutto ma manca di sicurezza, he knows it all but he lacks confidence3 ( immunità da pericoli) safety; security: la sicurezza di un luogo, the safety of a place; sicurezza pubblica, public safety; sicurezza sociale, social security; servizi di sicurezza, security forces; sicurezza sul lavoro, industrial safety; sicurezza dell'impiego, security of employment; dispositivo di sicurezza, safety device; lampada di sicurezza, safety (o Davy) lamp; misura di sicurezza, precautionary (o safety) measure; margine di sicurezza, safety margin; per maggior sicurezza, for safety's sake; rasoio di sicurezza, safety razor; serratura di sicurezza, safety lock; spilla di sicurezza, safety pin; uscita di sicurezza, emergency door (o exit); valvola di sicurezza, safety valve; mettere in sicurezza, to make safe; messa in sicurezza, making safe // (dir.): la Pubblica Sicurezza, the Police; guardia di pubblica sicurezza, policeman5 (inform.) security* * *[siku'rettsa]sostantivo femminile1) (immunità dai pericoli) safety, securityla Pubblica Sicurezza — = Italian police
2) (certezza) certainty, certitudeavere la sicurezza di vincere — to be sure o certain to win
non posso dirlo con sicurezza — I can't say for certain o with certainty
3) (fiducia in sé) (self-)confidence, (self-)assurance, assertiveness4) di sicurezza [norme, servizio, margine, distanza] safety attrib.; [dispositivo, sistema] security attrib.misure di sicurezza — safety o security measures
cintura di sicurezza — seatbelt, safety belt
valvola di sicurezza — relief o safety valve
uscita di sicurezza — emergency o fire exit
* * *sicurezza/siku'rettsa/sostantivo f.1 (immunità dai pericoli) safety, security; per la vostra sicurezza for your own safety; in tutta sicurezza in (complete) safety; sicurezza nazionale national security; sicurezza stradale road safety; la Pubblica Sicurezza = Italian police; per maggior sicurezza for good measure2 (certezza) certainty, certitude; avere la sicurezza di vincere to be sure o certain to win; non posso dirlo con sicurezza I can't say for certain o with certainty3 (fiducia in sé) (self-)confidence, (self-)assurance, assertiveness; parlare con sicurezza to speak confidently4 di sicurezza [norme, servizio, margine, distanza] safety attrib.; [dispositivo, sistema] security attrib.; misure di sicurezza safety o security measures; cintura di sicurezza seatbelt, safety belt; valvola di sicurezza relief o safety valve; cassetta di sicurezza safe-deposit box; uscita di sicurezza emergency o fire exit. -
6 sicurezza
f1) уверенность, твёрдостьparlare con sicurezza — говорить уверенноavere la sicurezza di riuscire — быть уверенным в успехеessere pieno di sicurezza — быть в полной уверенности, быть вполне уверенным2) довериеispirare sicurezza — внушать доверие3) достоверность, подлинность; точность4) безопасность5) тех. безопасность, надёжностьsicurezza di esercizio / di funzionamento — надёжность в работе; эксплуатационная надёжность; безопасность в эксплуатации6) воен. охранение, обеспечение•Syn:Ant: -
7 speditamente avv
[spedita'mente] -
8 speditamente
avv [spedita'mente] -
9 misura
f measurement( taglia) size( provvedimento), fig measuremusic barmisure pl preventive preventive measurescon misura in moderationsu misura made to measure* * *misura s.f.1 measure (anche mat.); (misurazione) measurement: unità di misura, unit of measurement; misura di lunghezza, di superficie, di volume, di capacità, linear, square, cubic, capacity measure; pesi e misure, weights and measures; misura per liquidi, liquid measure; misura per cereali, corn measure; due misure di grano, two measures of wheat; una misura precisa, approssimativa, a precise, approximate measurement; la misura del tempo, the measurement of time; prendere la misura di una stanza, to measure a room (o to take the dimensions of a room); la sarta mi prese le misure, the dressmaker took my measurements; prendere la misura della vista, to test s.o.'s sight // nella misura in cui, insofar as // in misura diretta, (proporzionalmente) in proportion to // a misura che..., as... (o the more... the more); a misura che il pericolo aumentava, il panico s'impadroniva della gente, as the danger increased, the people were overcome with panic // a misura, (esattamente, precisamente) perfectly; questo abito mi va, mi sta a misura, this dress fits me perfectly // la misura è colma, the measure is full to the brim; (fig.) I'm sick and tired of it // usare due pesi e due misure, (fig.) to use different criteria of (o to be biased in one's) judgment // fallire di misura, to be pipped at the post; vincere di misura, to win by a hair's breadth; (col minimo scarto) to scrape home // (econ.): misura della produttività, productivity measure; azienda di media misura, medium-sized concern; guadagnare in misura del proprio lavoro, to earn according to the amount of one's work // (mat.) teoria della misura, measure theory2 (taglia, dimensione) size: abiti su misura, clothes made to measure; scarpe di tutte le misure, shoes of all sizes; che misura porti?, what size do you take?; le scarpe non sono della mia misura, the shoes aren't my size; oggetti di tutte le misure, objects of all different sizes // una città a misura d'uomo, a city on a human scale3 (limite, proporzione) limit, proportion; (moderazione) moderation: avere il senso della misura, to have a sense of proportion; passar la misura, to exceed (o to overstep) the limit (o to lose all sense of proportion); spendere senza misura, to spend without limit; lo farò nella misura delle mie forze, del possibile, I shall do it to the best of my ability, as much as possible // con misura, moderately // fuori di, oltre misura, excessively (o beyond measure)4 (spec. pl.) (provvedimento) measure, step: misure di sicurezza, safety measures; misura precauzionale, precautionary measure; misure di emergenza, emergency measures; misure di polizia, police measures; misure politiche, political measures; misure restrittive, restrictive measures; misure espansionistiche, expansionary measures; misure protezionistiche, protectionist measures; prendere, adottare le misure del caso, to take the necessary measures (o steps); il parlamento ha adottato le nuove misure fiscali, Parliament has taken the new fiscal measures (o steps); il governo ha preso tutte le misure per evitare dissensi interni, the government has taken all possible steps to avoid internal dissension; prendere delle misure contro qlcu., to take measures against s.o.; ricorrere a misure drastiche, to resort to drastic measures // mezze misure, (fig.) half measures; non conosce mezze misure, he doesn't use half measures // (econ.): misure anticongiunturali, anti-recession measures; misure antinflazionistiche, anti-inflation (o anti-inflationary) measures // (dir.) misura conservativa, measure of conservation (o provisional remedy)5 (livello, qualità) standard, measure: (econ.) misura del valore, standard of value6 (poesia) measure, metre7 (mus.) measure, time8 (scherma) measure, reach, distance; (boxe) reach: (boxe) chiudere la misura, to clinch.* * *[mi'zura]sostantivo femminile1) (dimensione) measure, measurementprendere le -e di qcs. — to take the measurements of sth.
prendere le -e a qcn. — to take sb.'s measurements
(fatto) su misura — made-to-measure, tailor-made, custom-made
a misura d'uomo — [edificio, città] on a human scale, man-sized
2) (taglia) size; (di scarpe) size, fittingche misura ha? — what size are you o do you take?
3) (misurazione) measureunità di misura — measure, unit of measurement
misura di capacità, lunghezza — measure of capacity, length
non avere misura to know no limits; con misura [parlare, agire] carefully, with moderation; senza misura [spendere, bere] wildly, to excess; senso della misura sense of proportion; senza mezze -e — without half-measures
5) (limite)passare o colmare la misura to go too far; la misura è colma! it's the last straw; oltre ogni misura — beyond all limits
6) (maniera)in una (qual) certa misura — to a certain extent o degree
nella misura in cui — inasmuch as, insofar as
in larga misura — in large measure, to a great o large extent
7) (provvedimento) measure, stepmisura precauzionale, disciplinare — precautionary, disciplinary measure
vincere di (stretta) misura — to win by a slender margin o a (short) head
* * *misura/mi'zura/ ⇒ 35sostantivo f.1 (dimensione) measure, measurement; prendere le -e di qcs. to take the measurements of sth.; prendere le -e a qcn. to take sb.'s measurements; (fatto) su misura made-to-measure, tailor-made, custom-made; a misura d'uomo [edificio, città] on a human scale, man-sized; a misura di bambino child-friendly3 (misurazione) measure; unità di misura measure, unit of measurement; misura di capacità, lunghezza measure of capacity, length; misura di superficie square measure; pesi e -e weights and measures4 (moderazione) non avere misura to know no limits; con misura [parlare, agire] carefully, with moderation; senza misura [spendere, bere] wildly, to excess; senso della misura sense of proportion; senza mezze -e without half-measures5 (limite) passare o colmare la misura to go too far; la misura è colma! it's the last straw; oltre ogni misura beyond all limits6 (maniera) in una (qual) certa misura to a certain extent o degree; nella misura in cui inasmuch as, insofar as; in larga misura in large measure, to a great o large extent; in misura minore to a lesser degree; in uguale misura in equal measure7 (provvedimento) measure, step; misura precauzionale, disciplinare precautionary, disciplinary measure8 di misura [ vittoria] hairline, close, narrow; vincere di (stretta) misura to win by a slender margin o a (short) head.
См. также в других словарях:
sicurezza — si·cu·réz·za s.f. FO 1a. l insieme delle condizioni esteriori che consentono di vivere o di esistere e durare al riparo da pericoli, in uno stato di tranquillità e di operoso esercizio delle proprie funzioni e attività: per maggior sicurezza,… … Dizionario italiano
bene — A avv. 1. (di agire) rettamente, onestamente, giustamente, convenientemente, doverosamente, degnamente, lodevolmente, disciplinatamente, bravamente □ soddisfacentemente, acconciamente, adeguatamente, abilmente CONTR. male, malamente,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
spigliatezza — /spiʎa tets:a/ s.f. [der. di spigliato ]. 1. [con riferimento a persona, l essere disinvolto e sicuro: comportarsi, parlare con s. ] ▶◀ disinvoltura, scioltezza, sicurezza (di sé), souplesse. ◀▶ goffaggine, impaccio, legnosità, pesantezza.… … Enciclopedia Italiana
occhio — {{hw}}{{occhio}}{{/hw}}s. m. 1 Organo della vista, diversamente complesso e strutturato negli Invertebrati e nei Vertebrati, costituito nell uomo da una formazione sferoidale contenuta in ognuna delle due cavità orbitarie del cranio | (fig.)… … Enciclopedia di italiano
disinvoltura — di·sin·vol·tù·ra s.f. AU 1. l essere disinvolto; sicurezza di sé: muoversi, parlare con disinvoltura, mostrare una gran disinvoltura; estens., audacia, sfrontatezza: mentire con la massima disinvoltura Sinonimi: franchezza, naturalezza,… … Dizionario italiano
filo — 1fì·lo s.m. FO 1a. prodotto della filatura di fibre tessili naturali o artificiali, usato per tessere, cucire, ricamare, ecc.: filo di cotone, di seta, filo da ricamo; al pl., ordito, trama: le fila di un tessuto | pezzo, tratto di tale fibra:… … Dizionario italiano
autorità — au·to·ri·tà s.f.inv. 1. TS dir. facoltà di esercitare legittimamente un potere o una funzione: l autorità del tribunale | validità, valore: avere autorità di legge 2a. FO l insieme degli organismi che esercitano un potere o svolgono funzioni… … Dizionario italiano
scioltezza — /ʃol tets:a/ s.f. [der. di sciolto ]. 1. [l essere agile e spedito nei movimenti: muoversi con s. ] ▶◀ agilità, elasticità, flessuosità, souplesse, speditezza. ◀▶ goffaggine, lentezza, pesantezza. 2. (fig.) [comportamento sicuro e disinvolto:… … Enciclopedia Italiana
spigliatezza — spi·glia·téz·za s.f. CO 1. l essere spigliato; disinvoltura, sicurezza di sé: muoversi, parlare con spigliatezza Sinonimi: disinvoltura, scioltezza. Contrari: goffaggine. 2. di uno scritto, di un discorso, ecc., scioltezza, agilità, scorrevolezza … Dizionario italiano
convinzione — /konvin tsjone/ s.f. [dal lat. tardo convictio onis, rifatto sul part. pass. convinto ]. 1. [il convincere: fare opera di c. ] ▶◀ convincimento, persuasione. ◀▶ dissuasione. 2. [fermo atteggiamento morale e intellettuale: parlare con molta c. ]… … Enciclopedia Italiana
gravità — (ant. gravitate) s.f. [dal lat. gravĭtas atis, der. di gravis grave )]. 1. (fis.) [tendenza dei corpi a cadere verticalmente al suolo] ▶◀ (forza di) attrazione. 2. (fig.) a. [di accusa, prova e sim., l essere grave e dannoso: g. di una colpa ]… … Enciclopedia Italiana